冠军联赛:Les Anglaisplutôt输家好

冠军联赛:Les Anglaisplutôt输家好

如果英国媒体在阿森纳被淘汰之后的星期三低调,他们在西班牙是同源的,因为他们在巴萨没有成功,écritl'équipe.fr。&nbsp

在其他时间,英国auraitcreéauscandale。 但是我害怕改变时代,或者我陛下给了他,我会试试。 C''est selon 我很遗憾地说,星期五,在法甲联赛冠军淘汰阿森纳结束时,英国媒体并不重要,因为有些人认为这是一个很好的想法。

我错过了失败(1-3),我错过了比赛的场景,更加深入的英国大三明治,坚持对手的至高无上,如果巴萨“fier et brillant”pour le卫。 在级联倾倒autant的最高级别,只是现实的事实。阿森纳更接近消除巴塞罗那的那些saisons»,我认为neanmoins每日。 无论是谁命令其他人退役,Celle都会被驱逐出来,这是对Tournant du match的Robin van Persie(第56位)的驱逐。

&nbsp«Persécutés»,例如le sun,在référenceauxrécenteserreursd'arbitrage(contre Sunderland notamment),不是枪手,我是受害者。 我很高兴我能明白这个事实,或者有一个好听的网站:“你觉得范佩西的红牌真好吗?”Car Pour le Daily Star,我很遗憾巴塞罗那是加强 阿森纳的“痛苦”和“我怀疑”,告诉它。 所有juste ose-t-une petitemoquerieàl'égarddesLondoniens:“Sourdsetéliminés!”Van Persie,我习惯于不必了解仲裁者的政变。

如果你放松平静的精神,祝福前期职业,西班牙或加泰罗尼亚长笛。 我是巴萨,我有资格为你而且我有正式的。 倾注preurve,Ni Marca或AS,最好的体育期刊,免费新闻项目Une avec le match de la veille。 在首映时,他们支持真正的竞争对手juste une petite place auaurésultat在bas de page,第二次彩排“展览”来自Blaugrana的第二架飞机,卡卡信息背后,“我正卖”为Merengue 。 Pour avoir du titre choc,c''est vers El Mundo Deportivo qu''il faut se tourner:«Pas to Wembley!»,在Une笑吧。 无法翻译以了解巴塞罗那的野心。 最后的结局是所有的衬衫。 阿森纳,你在做什么?


该Equipe.fr

广告
广告